こんにちは。轄kエ翻訳事務所環境翻訳担当 Y.M. です。
27年前の10月2日、インドの乾いた土地の片隅で、一人水を取り戻す運動を始めた人がいます。
今では水をめぐる環境運動家(environmentalist)として名高いRajendra Singh氏。アーユルヴェーダの知識と教育者としてのキャリアを持ち、公務員として勤務したこともありましたが、役所の無関心に希望を失い、ある日持ち物を売り払ってバスの乗車券を買い、終点の地に落ち着くことになりました。
その地で、森林破壊(deforestation)と近隣の採鉱(mining)によって水が枯れ、村人たちの生活が脅かされていることを知ります。Singh氏はその村に昔から伝わる水の保全技術(water conservation techniques)を復活させ、何年もかかって水を取り戻したことをきっかけに、Rajasthan州全体に活動を広げました。2001年までには6,500km2あまりの活動地域に 4,500の砂防ダム(check dam)を土で手作りし、850にも及ぶ村を水で潤しました。
Singh氏はその後も活動を続け、2006年にはガンジス川源流(headstream)のロハリナグ・パラ水力発電所建築プロジェクト(Loharinag Pala Hydro Power Project)中止運動に大きく貢献しました。
Singh氏が運営するNGO、Tarun Bharat Sanghは、自然資源の保全(natural resource conservation)、男女平等(gender equality)、教育(education)、公衆衛生(public health)、政策(policy)等の分野でコミュニティ活動(community activities)を支援しています。
When the flow of water starts, the flow of life starts. -- 水が流れ始めれば、命の流れも始まる -- 水の大切さをコミュニティと分かち合ってきたSingh氏ならではの言葉ではないでしょうか。
Singh氏の詳しい活動内容はこちら→http://www.tarunbharatsangh.org/regional%20level.html
轄kエ翻訳事務所 環境翻訳担当:Y.M. |