不動産に関する取引の際に必要な書類から不動産投資関係まで幅広く不動産に関わる翻訳を専門知識を持つ翻訳家が担当します。
翻訳HOME > 不動産に関する翻訳

不動産に関する翻訳

不動産に関する翻訳The whole world is your partner

不動産と聞くと文字どおり「動かない資産」である土地や建物をイメージする人が多いと思います。民法の第86条第1項では「土地及びその定着物は、不動産とする」と定められており、土地や建物だけでなく、その土地に定着している立木なども不動産に含まれます。参考までに、立木は特別法の「立木に関する法律(立木法)」で不動産と認められています。また、船舶法によって20トン以上の船舶は登記が必要とされているため、不動産として扱われます。この他にも鉱業抵当法の規定で登記された鉱業財団や漁業財団抵当法の規定によって登記された漁業財団なども法律上は不動産となります。しかし、地中に存在する鉱物は例外で、鉱物法に「国は、まだ掘採されない鉱物について、これを掘採し、及び取得する権利を賦与する権能を有する」と記載があり、不動産ではありません。これに対して動産ですが、民法第86条第2項で「不動産以外の物は、すべて動産とする」と記されており、現金や家財など、形を変えることなく移転できる財産を指します。

不動産は土地や建物の現況、そして所有者と債権者を公示するために登記が必要です。これを不動産登記制度と呼び、不動産登記法に基づいています。以前は紙ベースですべての処理が行われていましたが、1988年の法改正によってインターネット経由での登記簿事務が可能となり、オンラインで登録の申請や証明の請求もできるため、利便性が向上しました。

不動産の分野は専門性が高いだけでなく、取り扱う話題も広いため、豊富な知識が必要とされます。また、グローバル化が進んだことによって海外との関係も身近になった結果、国内法とは解釈が異なるケースも増えてきました。そのため、これまでの判例や実績の積み重ねだけではなく、日頃から新しい情報のチェックも欠かせません。原文に即した正確な翻訳はもちろん、的確な用語の選択と言い回し、そして理解しやすい訳文の作成を目指しています。

この翻訳分野の専任者からのごあいさつ

山田不動産翻訳担当の山田です。

外資系の金融機関において、日本の不動産会社や金融機関が海外不動産に投資する案件を扱う一方、海外の投資家が日本の不動産に直接投資する案件の仲介・斡旋や、欧米の機関投資家が日本の商業用不動産ローン担保証券やリートに投資する際の日本の不動産市場の紹介業務などに携わってきました。海外不動産ファンドに投資される日本の投資家が、メールや手紙でのやり取りをされる際の翻訳などはリアルタイムでこなします。
→山田が担当する「金融コラム」はこちら

佐々木不動産翻訳担当の佐々木です。

不動産分野の翻訳を担当しています。取り扱う範囲が幅広く、他分野との兼ね合いを考慮して翻訳するケースも多々あります。そのため、日頃からメディアを活用して情報を収集するだけでなく、過去の実績やさまざまな法律との関連性も把握しなくてはなりません。難しい用語や独特の言い回しもありますが、注記を加えるなどの工夫をし、分かりやすい訳文の提供を心掛けています。(佐々木)

過去の翻訳例のご紹介

  • 海外投資家向けの不動産資産管理レポート(日本語→英語)
  • 不動産売買契約書(日本語→英語)
  • 不動産の評価に関する報告書(日本語→英語)
  • 不動産の登記変更に関する書類(日本語→英語)
  • 建物賃貸契約書(日本語→英語)
  • 分譲マンションのパンフレット(日本語→英語)
  • 不動産投資信託の販売資料(日本語→英語)
  • 物件状況の報告書(日本語→英語)
  • 建設住宅性能評価書について(日本語→英語)
  • 住宅ローン契約の約款(日本語→英語)
  • 不動産登記簿謄本(英語→日本語)
  • デュー・ディリジェンス報告書(英語→日本語)
  • 有価証券報告書(英語→日本語)
  • 日本のバブル経済に関する文献(英語→日本語)
  • 会社登記簿(英語→日本語)
  • 不動産投資の事業計画書(英語→日本語)
  • 不動産購入の申込書(英語→日本語)
  • 住宅メーカーの会社案内(英語→日本語)
  • 不動産物件の広告(英語→日本語)
  • 地価公示の推移に関するレポート(英語→日本語)

翻訳例

翻訳 ケース1

例文

Real Madrid cancelled a planned soccer-themed resort in the United Arab Emirate of Ras Al Khaimah after the project's organizer defaulted on payments.

翻訳例

事業者の債務不履行により、レアル・マドリードはアラブ首長国連邦のラアス・アル・ハイマに建設を予定していたサッカーリゾート施設の計画を断念しました。

注意する点

organizaer → 事業者
default on payments → 債務不履行
ラアス・アル・ハイマはアラブ首長国連邦を構成する首長国の一つで、レアル・マドリードによるリゾート施設の建設が1年半ほど前に発表されていました。


翻訳 ケース2

例文

Malaysian developer Danny Tan will transfer some property assets into Albedo Ltd., a Singapore-based operator of an iron and steel foundry.

翻訳例

マレーシアで不動産開発を手掛けるダニー・タン氏が、シンガポールの鉄材業者であるアルビード社に資産の一部を移管する計画を進めています。

注意する点

Transfer → 移管
氏名、社名は定訳を検索しました。また、自然な流れの文章を意識し、原文とは順序を入れ替えて翻訳しています。


翻訳 ケース3

例文

Portugal's real estate market is showing signs of a turnaround after commercial-property investment more than tripled in the first half.

翻訳例

上半期の商業用不動産に対する投資が3倍以上を記録するなど、ポルトガルの不動産市場は回復の兆しを見せています。

注意する点

commercial-property → 商業用不動産
本文の趣旨である市場の回復について、その理由を明確にするために現在の状況を文頭に持ってきました。


翻訳 ケース4

例文

Swire Properties Inc. said it will build an 80-story mixed-use tower near the heart of Miami's financial district.

翻訳例

スワイヤー・プロパティーズは、マイアミの金融街近郊に80階建の複合タワーを建設する計画を発表しました。

注意する点

Mixed-use tower → 複合タワー
financial district → 金融街
スワイヤー・プロパティーズはイギリスに本部を置くスワイヤー・グループの不動産部門です。